Nune Ayvazyan

  • icona calendariAny: 2015
  • icona llibreCamp d’investigació: Lingüística.
  • icona edificiInstitució/entitat en el moment de la convocatòria: Dept. d’estudis anglesos i alemanys, Universitat Rovira i Virgili.
  • icona documentacióProposta de recerca becada: La proposta de recerca per a l’estada internacional s’inscriu en la categoria de polítiques educatives i està molt relacionada amb la meva tesi doctoral en la qual utilitzo la traducció per incorporar la llengua materna dels estudiants (L1, en aquest cas, el català) a una classe de llengua estrangera típicament monolingüe, en aquest cas una classe d’anglès a nivell universitari. Estic realitzant la meva recerca a la Universitat Rovira i Virgili amb estudiants de segon de grau.
    S’ha constatat que els professors de l’àrea de Tarragona, Catalunya, Espanya, es mostren reticents a incloure la L1 dels estudiants a una classe de llengua estrangera (LF). Això és per diverses raons, cap de les quals es basa en investigacions empíriques. Tanmateix, alguns estudis han demostrat que incloure la L1 dels estudiants és beneficiós en l’ensenyament i l’aprenentatge de FL. La traducció i l’ús de la L1 de l’alumnat no són completament sinònims, però són semblants perquè tots dos ajuden els estudiants a comprendre parts de la llengua estrangera utilitzant la seva L1 com a eina que, en alguns aspectes, és com una drecera per a la comprensió del lèxic, la gramàtica, etc. de la llengua estrangera.
    Fins ara he fet un experiment que suggereix que l’ús de la L1 és beneficiós en una classe de llengua estrangera amb catalanoparlants i castellanoparlants. El meu entorn i les fonts de dades, però, es restringeixen a la zona de Tarragona.
  • icona edificiInstitució/entitat de destí becada: Monterey Institute of International Studies, California.
  • icona personaPosició actual: Professora Lectora i coordinadora del Màster en Traducció Professional Anglès-Espanyol, Universitat Rovira i Virgili.